组织:中国互动出版网(http://www.china-pub.com/)
RFC文档中文翻译计划(http://www.china-pub.com/compters/emook/aboutemook.htm)
E-mail:ouyang@china-pub.com
译者:吴晓波(why_wxb why_wxb@sina.com)
译文发布时间:2001-6-15
版权:本中文翻译文档版权归中国互动出版网所有。可以用于非商业用途自由转载,但必须保留本文档
的翻译及版权信息。
Network Working Group M. Rose
Request for Comments: 2629 Invisible Worlds, Inc.
Category: Informational June 1999
用XML 写I-Ds 和 RFC文档
(RFC2629 Writing I-Ds and RFCs using XML)
关于本文档资料
本文档资料提供了一些关于网络通信的信息,没有详尽的描述某一种特定的标准。本文档资料的
可扩展性是无限的。
版权声明
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
概述
本文档资料描述了使用可扩展标志语言(XML)为格式来描述I-Ds 以及RFC系列文档。
内容一览
1. 简介 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. 使用DTD描写I-Ds和RFCs . . . . . . . . . . . . . 2
2.1 XML 基础. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.2 开头(Front matter) . . . . . . . . . . . . . . . .. 4
2.2.1 title元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 5
2.2.2 author元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2.3 gate元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2.4 Meta Data 元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2.5 abstract元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2.6 note 元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2.7 状态, 版权声明, 内容列表 . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2.7.1 顺应 RFC 2026 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2.8 初始. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 中间层 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3.1 section元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3.1.1 t 元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3.1.2 list 元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.3.1.3 figure 元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.3.1.4 xref 元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3.1.5 eref 元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3.1.6 iref 元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3.1.7 vspace 元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 附属资料 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4.1 参考元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4.2 附录 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4.3 版权情况 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3. 处理XML源文件 . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 13
3.1 编辑 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1.1 检查 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 转换成文本格式 . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 14
3.3 转换成HTML 格式 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 视图 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 查找 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4. 安全问题 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
参考 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
作者地址 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A. rfc 元素 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
B. RFC DTD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C. 其他 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
索引 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
全部版权声明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. 简介
本文档资料描述如何用可扩展标志语言[1] (XML)写I-D 和RFC文挡。本文档有三个目标:
1. 对于类似RFC的结构简单的文档,使用简单的XML DTD(文档类型定义)就能满足处理要求,同时
也允许有复杂的描述性特征.
2. 描述可处理XML源文件的软件,包括一些工具,可以产生符合RFC 2223 [2], HTML格式等的文档.
3. 对前两个目标进行一些概念上的验证(本文档用上述DTD描述且使用上述软件).
讨论使用XML作为RFC-like 文档的源格式的政治上的分支超出了本规章的范围. 我们宁愿说XML
只是在纯文本的基础上加上最少的变化:
o 允许使用所熟悉的编辑器编辑传统的类似 RFC 文档文本;
o 在已有的软件环境中需要加入一些东西,虽然很少;
o 允许使用有组织的或无组织的机制进行信息的组织,查询和抽取.
2. 使用 DTD 写I-Ds 和 RFC
本章节没有提供对XML的正式的或全面的描述.而只是讨论了使用文档类型申明(DTD)写类似RFC 文
档所需要的内容.
如果你已经对XML很熟悉,那就跳到附录B直接去看DTD.
2.1 XML基础
写XML时得规则很少,语法也很简单.有以下五点需要注意:
1. 一个 "元素"通常指一个开始标签, 一个结束标签, 及之间的所有字段,例:
"<example>文本 与/或 嵌套元素</example>"
2. 一个"empty 元素" 包含了开始标签和结束标签,如"<empty/>". 在 HTML中没有这种用法.
3. "attribute"是元素的一部分. 如果有,它们出现在开始标签中,如 "<example name='值'>".当
然,它们也可以出现在空元素中,如 "<empty name='值'/>".
4. "entity"是一段以"&"开始的宏文本,不要感到麻烦,只有需要在文本中要有 "&"或 "<"符号时
才会用到它.
5. "token" 是字符型字段.以字母或下划线("_")开头. 后面的字符只能是字母,数字, 下划线或者
句点(".").
首先,你的XML源程序应从XML申明开始,接着是DTD引用,然后是"rfc" 元素.
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE rfc SYSTEM "rfc2629.dtd">
<rfc>
...
</rfc>
不用去管前两行—申明和引用—只要把它们看成是透明的就行了. "</rfc>"标签之后不能再出现
其他任何东西.
其次,保证所有的元素是完全匹配且是正确嵌套的.
一个完全匹配的元素是以"<example>"开始,最终以"</example>"结束.(空元素总是匹配的)
元素应正确嵌套以免出现交叉重复.
例如,
<outer>
...
<inner>
...
</inner>
...
</outer>
是正确嵌套的.
但是,
<outer>
...
<inner>
...
</outer>
...
</inner>
元素出现交叉, 所以元素没有正确嵌套.
第三,永远不要在文档里使用 "<" 或 "&" 等. 而应该分别使用 "<" 或 "&".
第四, XML中有两种引用特征符号, '单引号' 和 "引号". 要保证所有的属性值都是被引用的.例:
"<example name='value'>", 如果属性值包含其中一种引用特征符号,那就使用另一种引用特征符号
把属性值引用进来,如, "<example name='"'>", 如果属性值里两种引用特征符号都含有的话, 那就使
用其中的一种来引用属性值,并将属性值中的这种符号用'''(单引号) 或 """ (引号)来代
替,如:
"<example name='"'"'>".
如果你想在源文件中加入注释,其语法如下:
<!-- 如果你愿意,
注释可以为多行-->
最后请注意, XML 是区分大小写的.
2.2 开头部分
紧跟在"<rfc>"标签后的是 "front" 元素:
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE rfc SYSTEM "rfc2629.dtd">
<rfc>
<front>
<title ...>
<author ...>
<author ...>
<date ...>
<area ...>
<workgroup ...>
<keyword ...>
<keyword ...>
<abstract ...>
<note ...>
</front>
...
</rfc>
(请注意在所有的例子中的文字缩进只是为了解释得更清楚.)
"front" 元素包含有一个 "title" 元素, 一个或多个 "author" 元素, 一个 "date" 元素, 一个或
多个可选的 "area" 元素, , 一个或多个可选的"workgroup" 元素, 一个或多个可选的 "keyword" 元
素, 一个可选的"abstract" 元素. 还有, 一个或多个可选的"note" 元素.
2.2.1 title 元素
"title" 元素标识了文档的标题. 因为标题是在文档的开头部分(符合[2]的格式), 如果标题长度超
过 42 个字符, 就需要提供一个简称,如,
<title abbrev="Much Ado about Nothing">
The IETF's Discussion on "Source Format of RFC documents"
</title>
2.2.2 author 元素
每一个 "author" 元素标识了一个文档的作者.因为一篇文档可能不只一个作者,所以可以出现一个
以上的"author" 元素. 如果作者是人名,则"<author>" 标签内必须要有三个属性: "initials",
"surname",和 "fullname", 如,
<author initials="M.T." surname="Rose"
fullname="Marshall T. Rose">
"author" 元素本身包含了一个"organization" 元素和一个可选的 "address" 元素.
"organization" 元素类似与 "title" 元素, 表示一串很长的组织名,其中用"abbrev" 属性表示它
的简称,如,
<organization abbrev="ISI">
USC/Information Sciences Institute
</organization>
"address" 元素包含一个可选的"postal" 元素, 一个可选的 "phone" 元素, 一个可选的
"facsimile" 元素, 一个可选的 "email" 元素, 和一个可选的 "uri" 元素.
"postal" 元素包括一个或多个"street" 元素,后面跟着以下元素的组合: "city", "region" (国
家或省份), "code"(缩略号或邮政编码), 和"country" 元素,如:
<postal>
<street>660 York Street</street>
<street>M/S 40</street>
<city>San Francisco</city> <region>CA</region>
<code>94110</code>
<country>US</country>
</postal>
这里的弹性机制兼容了不同国家不同格式的邮政地址.但要注意,这里虽然没有提及 "city",
"region", "code", 和 "country" 元素的顺序, 大多数情况下每一个都会出现. 然而这些元素在XML
应用程序处理过程中不能重复出现. (如, 显示程序应能保持包含在这些元素的信息的顺序).
最后, "country" 元素的内容应该是符合ISO 3166的双字节码.
"phone", "facsimile", "email", 及"uri" 元素都只能出现一次,如:
<phone>+1 415 695 3975</phone>
<email>mrose@not.invisible.net</email>
<uri>http://invisible.net/</uri>
2.2.3 date 元素
"date" 元素标识了文档的出版时间,它包括一个"month" 和一个"year", 如:
<date month="February" year="1999" />
"date" 元素也有一个可选的属性.
2.2.4 Meta Data 元素s
"front" 元素也可能包含 meta data – 此元素间的内容不会在印刷版的文档中显示出来.
一篇文档有一个或多个可选的 "area", "workgroup" 和 "keyword" 元素,如:
<area>General</area>
<workgroup>RFC Beautification Working Group</workgroup>
<keyword>RFC</keyword>
<keyword>Request for Comments</keyword>
<keyword>I-D</keyword>
<keyword>Internet-Draft</keyword>
<keyword>XML</keyword>
<keyword>Extensible Markup Language</keyword>
"area" 元素标识了文档的大致范畴, (如, "Applications", "General", "Internet",
"Management", "Operations", "Routing", "Security", "Transport", 或 "User"中的一个), 而
"workgroup" 元素标识了制订本文档的IETF工作组,"keyword" 元素标识了一些有用的搜索条件.
2.2.5 abstract 元素
一篇文档可能有一个 "abstract" 元素,它包含了一个或多个 "t" 元素(见2.3.1.1).一般地说,只
有一个"t" 元素会出现,如,
<abstract>
<t>This memo presents a technique for using XML
(Extensible Markup Language) as a source format
for documents in the Internet-Drafts (I-Ds) and
Request for Comments (RFC) series.</t>
</abstract>
2.2.6 note 元素
一篇文档可以有一个或多个 "note" 元素, 其中每一个元素可以包含一个或多个"t" 元素 (见
2.3.1.1). 其中有一个必须的"title"属性.一般地说, "note" 元素包含从IESG来的文本, 例:
<note title="IESG Note">
<t>The IESG has something to say.</t>
</note>
2.2.7 状态, 版权申明,目录
注意到有关文档状态, 版权申明,或目录等内容并没有包含在文档中 –当XML应用程序创建文本文
档或HTML文档时,它会被自动插入到XML应用程序中.
2.2.7.1 与 RFC 2026相一致
如果提出了Internet草案,则 "ipr"必须在文件开始处加入到"<rfc>" 标签中.该属性的值必须为
以下之一:
full2026: 说明此文档是完全顺应 RFC 2026第10章规定的;
noDerivativeWorks2026: 说明此文档是完全顺应 RFC 2026第10章规定,但没有经过授权不能有相
关派生工作.
或:
none: 说明此文档不是顺应 RFC 2026第10章规定的,除了作为Internet草案出版之外,作者不提供
予其它任何权利.
后面这种情况, XML应用程序在创建过程中不会自动插入版权申明.
更多详细情况请参阅 [3].
最后,如果该Internet草案是被提交到自动处理过程中, 则 " docName "必须在文件开始处加入到
"<rfc>" 标签中. 该属性的值包含与Internet草案关联文档 (不是文件)的名称.如,
<rfc ipr="full" docName="draft-mrose-writing-rfcs-01">
...
</rfc>
2.2.8 开始中的一切
现在, 把它们连在一起,我们有下例,
<front>
<title>Writing I-Ds and RFCs using XML</title>
<author initials="M.T." surname="Rose"
fullname="Marshall T. Rose">
<organization>Invisible Worlds, Inc.</organization>
<address>
<postal>
<street>660 York Street</street>
<street>M/S 40</street>
<city>San Francisco</city> <region>CA</region>
<code>94110</code>
<country>US</country>
</postal>
<phone>+1 415 695 3975</phone>
<email>mrose@not.invisible.net</email>
<uri>http://invisible.net/</uri>
</address>
</author>
<date month="February" year="1999" />
<area>General</area>
<workgroup>RFC Beautification Working Group</workgroup>
<keyword>RFC</keyword>
<keyword>Request for Comments</keyword>
<keyword>I-D</keyword>
<keyword>Internet-Draft</keyword>
<keyword>XML</keyword>
<keyword>Extensible Markup Language</keyword>
<abstract>
<t>This memo presents a technique for using XML
(Extensible Markup Language) as a source format
for documents in the Internet-Drafts (I-Ds) and
Request for Comments (RFC) series.</t>
</abstract>
</front>
2.3 Middle
"middle" 元素包含文档的除参考书目和附录之外的所有章节:
...
</front>
<middle>
<section ...>
<section ...>
<section ...>
</middle>
<back>
...
"middle" 元素包含一个或多个"section" 元素s.
2.3.1 section 元素
每一个"section" 元素包含了文档的一个章节. 有一个必须的属性,就是 "title",标识了该章节的
标题.还有一个可选的属性"anchor", 它和 "xref" 元素一起使用,以能进行联结. (见 2.3.1.4),
例:
<section anchor="intro" title="Introduction">
...
</section>
"section" 元素是可以递归的 – 每一个元素可以包含以下 "t", "figure", 和 "section" 元素的
任意组合,如,
<section title="The Middle">
...
<section title="section 元素">
...
<section title="t 元素">...</section>
<section title=" list 元素">...</section>
<section title=" figure 元素">...</section>
<section title="xref 元素">...</section>
<section title=" eref 元素">...</section>
<section title=" iref 元素">...</section>
</section>
</section>
2.3.1.1 t 元素
"t" 元素可包含任意段落,列表和图片的组合. 如果在章节,图片或者参考中需要有交叉联结
(cross-reference),则可以使用 "xref" 元素 (见2.3.1.4) ;同样,如果有外部联结,则使用"eref" 元
素(见 2.3.1.5). "iref" 元素可以提供文本的索引 (见 2.3.1.6).
2.3.1.2 list 元素
"list" 元素包含一个或多个条目.每一个条目是一个 "t" 元素, 允许递归, 如,
<list style="numbers">
<t>The pfirst item.</t>
<t>The second item, which contains two bulleted sub-items:
<list style="symbols">
<t>The first sub-item.</t>
<t>The second sub-item.</t>
</list>
</t>
</list>
"list" 元素有一个可选的属性"style",其值可以为"numbers" (数值型列表), "symbols" ( 子弹
型列表), "hanging" (悬挂型列表), 或, "empty" (锯齿型列表). 如果 "list" 元素是嵌套的,它的
缺省值来自于它最近的父元素,否则它的缺省值是 "empty".
嵌套了"hanging list" 元素时, "t" 元素有一个可选属性 "hangText",它标识了被插入的文本,
如:
<list style="hanging">
<t hangText="full2026:">indicating that the document is in
full conformance with all the provisions of Section 10 of RFC
2026;</t>
<t hangText="noDerivativeWorks2026:">indicating that the
文档 is in full conformance with all the provisions of
Section 10 of RFC 2026 except that the right to produce
derivative works is not granted; or,</t>
<t hangText="none:">indicating that the document is NOT
offered in accordance with Section 10 of RFC 2026, and the
author does not provide the IETF with any rights other than
to publish as an Internet-Draft.</t>
</list>
2.3.1.3 figure 元素
"figure" 元素组合了一个可选的"preamble" 元素, 一个"artwork" 元素, 及一个可选的
"postamble" 元素."figure" 元素还有一个可选的属性 "anchor" ,它和 "xref" 元素一起使用用来进
行交叉联结 (见 2.3.1.4).它还有一个可选属性,用来标识图片的标题.
"preamble和 "postamble" 元素如果出现,只是简单的文本. 如果在章节,图片或者参考中需要有交
叉联结(cross-reference),则可以使用 "xref" 元素 (见2.3.1.4) ;同样,如果有外部联结,则使用
"eref" 元素(见 2.3.1.5). "iref" 元素可以提供文本的索引 (见 2.3.1.6).
"artwork" 元素是必需的,它包含 "ASCII artwork". 它不象在"t", "preamble",或 "postamble" 元
素中包含文本, "artwork" 元素中水平和垂直的whitespace 都是有意义的.
现在, 把它们连在一起,我们有下例,
<figure anchor="figure_example">
<preamble>So,
putting it all together, we have, e.g.,</preamble>
<artwork>
ascii artwork goes here...
be sure to use "<" or "&" instead of "<" and "&",
respectively!
</artwork>
<postamble>which is a very simple example.</postamble>
</figure>
这只是一个很简单的例子.
如果你的作品中有很多 "<"符号,有一种XML技巧可以使用:
<figure>
<preamble>If you have artwork with a lot of "<"
characters, then there's an XML trick you can
use:</preamble>
<artwork><![CDATA[
ascii artwork goes here...
just don't use "]]" in your artwork!
]]></artwork>
<postamble>The "<![CDATA[ ... ]]>" construct is called
a CDATA block -- everything between the innermost brackets
is left alone by the XML application.</postamble>
</figure>
这里 "<![CDATA[ ... ]]>" 构造了一种 CDATA 节 –最里面的括号之间的所有内容,XML应用程序
都将进行单独处理.
因为"figure" 元素描述了文本或者作品的逻辑组合, XML应用程序生成的文本中在同一页必须保
持这些相同的元素.
因为 RFC 2223 [2] 只允许一页不超过49行,一行不超过69字符. 为了页面的美观,XML应用程序
应该应能适当做好断页工作.
最后,"artwork" 元素有两个可选属性: "name"和 "type". 前者用来表示"artwork" 元素间内容的
名称,而后者用来表示其内容的数据类型.
2.3.1.4 xref 元素
"xref" 元素用来在章节,图片和参考间进行交叉联结.其必须属性 "target"用来联结到
"section", "figure", 或"reference"元素中的"anchor"属性. "anchor"的值和"target"属性必须符合
2.1节的语法规定.
如果作为一个空元素使用,如:
根据标志语法 <xref target="xml_basics" />.
则XML应用程序在处理中插入适当短语,比如"Section 2.1" 或 "<a href="#xml_basics">XML
Basics</a>".
如果有内容,如,
顺应 <xref target="refs.RFC2223">RFC 2223</xref>.
则XML应用程序在处理中插入适当名称, 比如 "RFC 2223 [2]" 或 "<a href="#refs.RFC2223">RFC
2223</a>". 虽然这里的" 适当名称"是由XML应用程序决定的,它的选择在文档处理过程中是保持
一致的.
2.3.1.5 eref 元素
"eref" 元素用来说明外部文档.有一个必须属性 "target",它是一个URI [4], 例,
<eref target="http://metalab.unc.edu/xml/">Cafe con Leche</eref>
注意"target"属性是必须有的,但"eref"元素却可以是空元素,例:
<eref target="http://invisible.net/" />
在处理中XML应用程序会插入适当指示,如"[9]" 或是 "<a
href="http://invisible.net/">http://invisible.net/</a>".
2.3.1.6 iref 元素
iref" 元素用来给索引增添信息,其必须属性"item"是所存放信息的主键, 而可选属性 "subitem"
是第二键.例:
<iref item="indexing" subitem="how to" />
最后,注意 "iref" 元素总是空的 – 它从不会包含任何文本内容.
2.3.1.7 vspace 元素
"vspace" 元素可能只会在出现在 "t" 元素内,作者用来给出XML应用程序的格式设定.有一个属性,
"blankLines",表示应插入的空行数.如果用缺省值 "0"表示物理空行.
另外,"vspace" 元素可用来在列表项目中强制产生一物理段落, 如:
<list style="numbers">
<t>This is list item.
<vspace blankLines="1" />
This is part of the same list item,
although when displayed, it appears
as a separate physical paragraph.</t>
</list>
XML应用程序生成文本文档时需进行仔细实践,当遇到 "blankLines"值时可能会引起分页. – 在
极端情况下, 如果 "vspace" 元素产生分页,则不能再插入空行. 这就允许作者通过使用一些大的属性
值来"强制"产生分页.例: "blankLines='100'".
最后,注意 "vspace" 元素总是空的 – 它从不包含任何文本内容.
2.4 Back matter
最后, back" 元素用来显示参考附录:
...
</middle>
<back>
<references>
<reference ...>
<reference ...>
</references>
<section ...>
<section ...>
</back>
</rfc>
back" 元素包含可选的"references" 元素, 已及一个或多个可选的 "section" 元素. "back" 元
素本身也是可选的,如果你的文档中没有什么参考或者附录的话,就不需要包括它.
2.4.1 references 元素
"references" 元素包含了文档的参考书目.它包含一个或多个"reference" 元素.每一个
"reference" 元素包含一个"front" 元素及一个或多个可选的"seriesInfo" 元素. 我们已经在2.2
章中讨论了 "front" 元素."seriesInfo" 元素有两个属性, "name" 和"value" 分别标识了文档的序列
条目.
"reference" 元素有一个可选的"anchor"属性,和 "xref" 元素 (Section 2.3.1.4)一起用于联结,
如:
<reference anchor="refs.RFC2200">
<front>
<title>Internet Official Protocol Standards</title>
<author initials="J." surname="Postel"
fullname="Jon Postel">
<organization abbrev="ISI">
USC/Information Sciences Institute
</organization>
</author>
<date month="June" year="1997" />
</front>
<seriesInfo name="RFC" value="2200" />
<seriesInfo name="STD" value="1" />
</reference>
"reference" 元素还有一个可选的"target"属性用于内部参照 (见 2.3.1.5). XML应用程序如果
产生HTML文档则会相应用到"target"属性; 当然,如果"seriesInfo" 元素的"name" 属性有 "RFC"值的
话,那 XML应用程序应自动为"target"属性提供一最佳值
(如,"http://example.com/rfcs/rfc2200.txt").
2.4.2 附录
要在参考书目之后加入附录,只需简单的增加多个"section" 元素. (举个例子,请看2.4.章开头的
例子)
2.4.3 版权申明
文档的版权申明包括在文档的结构中 -- XML应用程序在产生文本文件或HTML文件时会自动插入.
3. 处理XML源文件
本章重点是关于XML源文件操作的应用程序. 有大量XML工具可以获得,参见Cafe con Leche [5].
有两类 XML 工具: 可检查类与非检查类.两类都对源文件进行语法检查(2.1所述语法). 然而,为
了保证源文件是结构良好的,一些补充的类工具可以检查 DTD 参照是否与文件匹配.可以获得很多检查
和非检查类的工具.
3.1 编辑
有一些 XML编辑器可以获取.一个理想的编辑器应该可以进行检查.有两类标签:
o 编辑器可以列出整个文档的结构; 并且:
o 编辑器可以确认源文件DTD 是否符合语法规则.
Emacs 对XML的支持主要有两种模式: tdtd [6] 和 psgml [7]. 后一种模式允许你对源文件进行
确认. (通过调用一内部程序).如果你访问Emacs中的源文件而且其主模式不是"SGML" 或 "XML", 那么
通常它是把这些行加到".emacs" 文件中:
(setq auto-mode-alist
(cons (cons "\\.xml$" 'sgml-mode) auto-mode-alist))
然后重启动Emacs. 如果不行,试一下上面的源程序.
作者在编辑源程序时在Emacs中使用了所有两种sgml模式,编辑器是一种商业化编辑器 Clip!,版
本是1.5[8].
3.1.1 检查
如果编辑器不能进行检查,那就要运行程序来检查源文件.
作者为此使用了 AlphaWorks XML parser [9].它需要你的系统里有Java虚拟机.除了Java,他还
能检查 C, Perl, Python, 和 Tcl.
3.2 转换为文本模式
作者曾写过一个工具:xml2rfc [10],它可以读源文件并产生文本格式和HTML格式的版本.
(本章程就是用 xml2rfc 处理的.)注意到xml2rfc不是一个检查工具, 所以最好使用一个可检查的
编辑器或者是运行一个解析工具.
3.3 转换为HTML格式
XML 类型语言(XSL)用来描述如何将源文件转换为其他格式的文件. 所以最好使用支持 XSL的格式
化器以便将XML源文件转换为HTML格式.
然而, XSL 技术还没有完全成型.(所以本文档资料内没有包含这方面的参考资料,因为也许在你看
到时就已经过时了.) 所以作为临时过渡,作者使用了 xml2rfc 工具,虽然它在 HTML 布局方面没有提供
太大的余地.
3.4 预览
支持 XSL 或CSS的流览器可以直接预览源文件.
当前,作者没有使用任何流览器, 没有将源文件转换为文本或HTML格式.
3.5 查找
作为文本编辑器,所有的文本查找工具 (如, grep) 都可以在源文件中使用.当然,有一些可阅读结
构化源程序的的查找工具可以获得.
作者为此使用了 sgrep,版本为 1.9 [11], 如下:
sgrep -g xml 'elements("title") not in 'elements ("back")' \
writing-rfcs.xml
它从源文件中查找 title 元素.
4. 安全考虑
本文档资料中没有提到安全条目; 但根据 [2],你的文档在接近结尾处包含有一段内容,它讨论文
档主要协议或过程的安全性问题, 如:
<middle>
...
<section title="Security Considerations">
<t>本文档资料中没有提到安全条目;
但, 但根据 [2] <xref target="refs.RFC2223" />,
你的文档在接近结尾处包含有一段内容,它讨论文档主要协议或过程的安全性问题.
</t>
</section>
</middle>
参考资料:
[1] World Wide Web Consortium, "Extensible Markup Language (XML)
1.0", W3C XML, February 1998.
[2] Postel, J. and J. Reynolds, "Instructions to RFC Authors", RFC
2223, October 1997.
[3] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP
9, RFC 2026, October 1996.
[4] Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource
Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998.
[5] http://metalab.unc.edu/xml/
[6] http://www.mulberrytech.com/tdtd/
[7] http://www.inria.fr/koala/plh/sxml.html
[8] http://www.t2000-usa.com/
[9] http://www.alphaworks.ibm.com/formula/xml/
[10] http://memory.palace.org/authoring/
[11] http://www.cs.helsinki.fi/~jjaakkol/sgrep.html
作者地址:
Marshall T. Rose
Invisible Worlds, Inc.
660 York Street
San Francisco, CA 94110
US
Phone: +1 415 695 3975
EMail: mrose@not.invisible.net
URI: http://invisible.net/
附录 A. rfc 元素
"<rfc>" 标签在文件的开始处,它有一个 "ipr"属性 (2.2.7.1章), 产生一个Internet草案.然而,
当RFC编辑器在标签内添加了其他属性时,就产生了一篇RFC,如:
<rfc number="2200"
obsoletes="2000, 1920, 1880, 1800, ..."
category="std"
seriesNo="1">
最起码, "number"属性是应该有的.
其他的属性有:
o "obsoletes", RFC 数用豆号分开,文档陈旧;
o "updates", 用豆号分开, 文档更新;
o "category", 值为以下之一:
1. "std", 标准文档;
2. "bcp", 最流行文档;
3. "exp", 试验草案文档;
4. "historic", 历史文档; 或,
5. "info", 缺省值, 信息文档.
o "seriesNo", STD (std), BCP (bcp), 或 FYI (info) 系列的相应号码.
最后,还有一个特殊的实体 "&rfc.number;". 作者在引用RFC文档自身的页数时需要用到它. 打印
的文档中会出现有一适当的标记 (如 "XXXX").
附录 B. RFC DTD
<!--
RFC文档DTD, 99-01-30提案
-->
<!--
内容
DTD 数据类型
顶层
Front matter
主体
Back matter
-->
<!--
DTD数据类型:
实体 描述
====== ===============================================
NUMBER [0-9]+
NUMBERS 用豆号分开的数值
DAY 月份中的日, 如: "1"
MONTH 一年中的月份, 如: "January"
YEAR 四位数字的年份, 如: "1999"
URI 如: "http://invisible.net/"
ATEXT/CTEXT 可打印的 ASCII文本 (无行终止)
TEXT 特征数据
-->
<!ENTITY % NUMBER "CDATA">
<!ENTITY % NUMBERS "CDATA">
<!ENTITY % DAY "CDATA">
<!ENTITY % MONTH "CDATA">
<!ENTITY % YEAR "CDATA">
<!ENTITY % URI "CDATA">
<!ENTITY % ATEXT "CDATA">
<!ENTITY % CTEXT "#PCDATA">
<!ENTITY % TEXT "#PCDATA">
<!ENTITY rfc.number "2629">
<!--
顶层
-->
<!--
attributes for the "rfc" element are supplied by the RFC
editor. when preparing drafts, authors should leave them blank.
the "seriesNo" attribute is used if the category is, e.g., BCP.
-->
<! element rfc (front,middle,back?)>
<!ATTLIST rfc
number %NUMBER; #IMPLIED
obsoletes %NUMBERS; ""
updates %NUMBERS; ""
category (std|bcp|info|exp|historic)
"info"
seriesNo %NUMBER; #IMPLIED
ipr (full2026|noDerivativeWorks2026|none)
#IMPLIED
docName %ATEXT; #IMPLIED>
<!--
Front matter
-->
<! element front (title,author+,date,area*,workgroup*,keyword*,
abstract?,note*)>
<!-- the "abbrev" attribute is used for headers, etc. -->
<! element title (%CTEXT;)>
<!ATTLIST title
abbrev %ATEXT; #IMPLIED>
<! element author (organization,address?)>
<!ATTLIST author
initials %ATEXT; #IMPLIED
surname %ATEXT; #IMPLIED
fullname %ATEXT; #IMPLIED>
<! element organization
(%CTEXT;)>
<!ATTLIST organization
abbrev %ATEXT; #IMPLIED>
<! element address (postal?,phone?,facsimile?,email?,uri?)>
<!-- at most one of each the city, region, code, and country
elements may be present -->
<! element postal (street+,(city|region|code|country)*)>
<! element street (%CTEXT;)>
<! element city (%CTEXT;)>
<! element region (%CTEXT;)>
<! element code (%CTEXT;)>
<! element country (%CTEXT;)>
<! element phone (%CTEXT;)>
<! element facsimile (%CTEXT;)>
<! element email (%CTEXT;)>
<! element uri (%CTEXT;)>
<! element date EMPTY>
<!ATTLIST date
day %DAY; #IMPLIED
month %MONTH; #REQUIRED
year %YEAR; #REQUIRED>
<!-- meta-data... -->
<! element area (%CTEXT;)>
<! element workgroup (%CTEXT;)>
<! element keyword (%CTEXT;)>
<! element abstract (t)+>
<! element note (t)+>
<!ATTLIST note
title %ATEXT; #REQUIRED>
<!--
The body
-->
<! element middle (section)+>
<! element section (t|figure|section)*>
<!ATTLIST section
anchor ID #IMPLIED
title %ATEXT; #REQUIRED>
<! element t (%TEXT;|list|figure|xref|eref|iref|vspace)*>
<!ATTLIST t
hangText %ATEXT; #IMPLIED>
<!-- the value of the style attribute is inherited from the closest
parent -->
<! element list (t+)>
<!ATTLIST list
style (numbers|symbols|hanging|empty)
"empty">
<! element xref (%CTEXT;)>
<!ATTLIST xref
target IDREF #REQUIRED
pageno (true|false) "false">
<! element eref (%CTEXT;)>
<!ATTLIST eref
target %URI; #REQUIRED>
<! element iref EMPTY>
<!ATTLIST iref
item %ATEXT; #REQUIRED
subitem %ATEXT; "">
<! element vspace EMPTY>
<!ATTLIST vspace
blankLines %NUMBER; "0">
<! element figure (preamble?,artwork,postamble?)>
<!ATTLIST figure
anchor ID #IMPLIED
title %ATEXT; "">
<! element preamble (%TEXT;|xref|eref|iref)*>
<! element artwork (%TEXT;)*>
<!ATTLIST artwork
xml:space (default|preserve) "preserve">
<! element postamble (%TEXT;|xref|eref|iref)*>
<!--
Back matter
-->
<!-- sections, if present, are appendices -->
<! element back (references?,section*)>
<! element references (reference+)>
<! element reference (front,seriesInfo*)>
<!ATTLIST reference
anchor ID #IMPLIED
target %URI; #IMPLIED>
<! element seriesInfo EMPTY>
<!ATTLIST seriesInfo
name %ATEXT; #REQUIRED
value %ATEXT; #REQUIRED>
附录 C. 感谢
作者对下列作出贡献者深表感谢: Alan Barrett, Brad Burdick, Brian Carpenter, Steve Deering,
Patrik Faltstrom, Jim Gettys, Carl Malamud, Chris Newman, Kurt Starsinic,以及, Frank Strauss.
索引
I
索引
how to 16
完全版权申明(英文原文)
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
This document and translations of it may be copied and furnished to
others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
or assist in its implementation may be prepared, copied, published
and distributed, in whole or in part, without restriction of any
kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
included on all such copies and derivative works. However, this
document itself may not be modified in any way, such as by removing
the copyright notice or references to the Internet Society or other
Internet organizations, except as needed for the purpose of
developing Internet standards in which case the procedures for
copyrights defined in the Internet Standards process must be
followed, or as required to translate it into languages other than
English.
The limited permissions granted above are perpetual and will not be
revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
This document and the information contained herein is provided on an
"AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
感谢
RFC编辑功能基金由Internet协会提供.
RFC2629——Writing I-Ds and RFCs using XML 用XML 写I-Ds 和 RFC文档
RFC文档中文翻译计划 1